Books » Jurisprudence Made Easy
Search in:
Introduction to the Arabic edition →
← Translator’s Foreword
Preface to the English edition
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
I have pleasure in making available to the English reader my Book, al-Fatawa al-Muyyessarah - Jurisprudence Made Easy, which has also been translated to few other languages. I am glad to say that the Arabic Edition has now been published few times. This is indicative of the need for books of jurisprudence, which is a quite technical subject, in a form of language that is down to earth. This being so as to make the subject matter more accessible to the readers, irrespective of their backgrounds.
I am confident that this novel approach to dealing with the subject will bear fruit, not least in contributing to the spread of religious knowledge among vast sections of the society, especially the up-and-coming generation, who has been starved of gaining any meaningful knowledge of the precepts of religion, because of the way the education system has been geared.
I would like to thank Imam Ali Foundation, London for financing the translation and publishing of the book. I should also thank Mr. Najim al-Khafaji for the efforts he put in translating the book.
Since presenting to the reader a simplified version of jurisprudence and issues of religious connotations is the first attempt of its kind, I should be very grateful for any feedback from you.
In the end, I pray to the Almighty to bestow success upon us for that which pleases Him. For all the mercies vouchsafe us, we are truly grateful to Allah.
Abdul Hadi Mohammad Taqi al-Hakim Rabi’uth-Thani 1418 H. (August, 1997 C.E.)
Introduction to the Arabic edition →
← Translator’s Foreword
I have pleasure in making available to the English reader my Book, al-Fatawa al-Muyyessarah - Jurisprudence Made Easy, which has also been translated to few other languages. I am glad to say that the Arabic Edition has now been published few times. This is indicative of the need for books of jurisprudence, which is a quite technical subject, in a form of language that is down to earth. This being so as to make the subject matter more accessible to the readers, irrespective of their backgrounds.
I am confident that this novel approach to dealing with the subject will bear fruit, not least in contributing to the spread of religious knowledge among vast sections of the society, especially the up-and-coming generation, who has been starved of gaining any meaningful knowledge of the precepts of religion, because of the way the education system has been geared.
I would like to thank Imam Ali Foundation, London for financing the translation and publishing of the book. I should also thank Mr. Najim al-Khafaji for the efforts he put in translating the book.
Since presenting to the reader a simplified version of jurisprudence and issues of religious connotations is the first attempt of its kind, I should be very grateful for any feedback from you.
In the end, I pray to the Almighty to bestow success upon us for that which pleases Him. For all the mercies vouchsafe us, we are truly grateful to Allah.
Abdul Hadi Mohammad Taqi al-Hakim Rabi’uth-Thani 1418 H. (August, 1997 C.E.)