The Official Website of the Office of His Eminence Al-Sayyid Ali Al-Husseini Al-Sistani

Books » Islamic Laws

SUPPLICATIONS AFTER PRAYERS (TAʿQĪBĀT) → ← QUNŪT

TRANSLATION OF PRAYERS

1. Translation of Sūrat al-Ḥamd

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

bismil lāhir raḥmānir raḥīm

In the Name of Allah, the All-Beneficent, the Ever-Merciful.

الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ

alḥamdu lillāhi rabbil ʿālamīn

All praise is for Allah, Lord of the worlds,

الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

arraḥmānir raḥīm

the All-Beneficent, the Ever-Merciful,

مَالِكِ يَوْمِ الدِّيْنِ

māliki yawmid dīn

Master of the Day of Retribution.

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِيْنُ

iyyāka naʿbudu wa iyyāka nastaʿīn

You [alone] do we worship, and to You [alone] do we turn for help.

اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَ

ihdinaṣ ṣirāṭal mustaqīm

Guide us on the straight path,

صِرَاطَ الَّذِيْنَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّيْنَ

ṣirāṭal ladhīna anʿamta ʿalayhim ghayril maghḍūbi ʿalayhim wa laḍ ḍāllīn

the path of those whom You have blessed – such as have not incurred Your wrath, nor are astray.

2.
Translation of Sūrat al-Ikhlāṣ

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

bismil lāhir raḥmānir raḥīm

In the Name of Allah, the All-Beneficent, the Ever-Merciful.

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

qul huwal lāhu aḥad

Say, ‘He is Allah, One.’

اللَّهُ الصَّمَدُ

allāhuṣ ṣamad

‘Allah, the Referent for All Needs.’

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ

lam yalid wa lam yūlad

‘He neither begets nor is He begotten,’

وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ

wa lam yakun lahu kufuwan aḥad

‘and there is no one comparable to Him.’

3.
Translation of the dhikr of rukūʿ and sujūd, and the dhikrs that are recommended to be said after them

سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيْمِ وَبِحَمْدِهِ

subḥāna rabbiyal ʿaẓīmi wa biḥamdih

I declare emphatically that my great Lord is free from imperfections, and I do so by praising Him.

سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَىٰ وَبِحَمْدِهِ

subḥāna rabbiyal aʿlā wa biḥamdih

I declare emphatically that my most high Lord is free from imperfections, and I do so by praising Him.

سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ

samiʿal lāhu liman ḥamidah

Allah hears the one who praises Him.

أَسْتَغْفِرُ اللهَ رَبِّيْ وَأَتُوْبُ إِلَيْهِ

astaghfirul lāha rabbī wa atūbu ilayh

I seek forgiveness from Allah, My Lord, and I turn to Him in repentance.

بِحَوْلِ اللهِ وَقُوَّتِهِ أَقُوْمُ وَأَقْعُدُ

biḥawlil lāhi wa quwwatihi aqūmu wa aqʿud

I stand and sit by the strength of Allah and by His power.

4.
Translation of qunūt

لَا إِلٰهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيْمُ الْكَرِيْمُ

lā ilāha illal lāhul ḥalīmul karīm

There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous.

لَا إِلٰهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ

lā ilāha illal lāhul ʿaliyyul ʿaẓīm

There is no god but Allah, the High, the Great.

سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ، وَرَبِّ الْأَرَضِيْنَ السَّبْعِ

subḥānal lāhi rabbis samāwātis sabʿ, wa rabbil araḍīnas sabʿ

I declare emphatically that Allah is free from imperfections, [Allah,] Lord of the seven skies and Lord of the seven earths,

وَمَا فِيْهِنَّ وَمَا بَيْنَهُنَّ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِیْم

wa mā fīhinna wa mā baynahunna wa rabbil ʿarshil ʿaẓīm

and all that is in them and all that is between them, and Lord of the Great Throne.

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ

wal ḥamdu lillāhi rabbil ʿālamīn

And all praise is for Allah, Lord of the worlds.

5.
Translation of al‑tasbīḥāt al‑arbaʿah

سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ

subḥānal lāhi wal ḥamdu lillāhi wa lā ilāha illal lāhu wal lāhu akbar

I declare emphatically that Allah is free from imperfections, and all praise is for Allah, and there is no god but Allah, and Allah is greater [than what He is described as].

6.
Translation of the complete tashahhud and salām

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيْكَ لَهُ

alḥamdu lillāh, ashhadu an lā ilāha illal lāhu waḥdahu lā sharīka lah

All praise is for Allah. I testify that there is no god but Allah, He alone, for whom there is no partner.

وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُوْلُهُ

wa ashhadu anna muḥammadan ʿabduhu wa rasūluh

And I testify that Muḥammad is His servant and His messenger.

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

allāhumma ṣalli ʿalā muḥammadin wa āli muḥammad

O Allah! Bless Muḥammad and the progeny of Muḥammad.

وَتَقَبَّلْ شَفَاعَـتَهُ وَٱرْفَعْ دَرَجَتَهُ

wa taqabbal shafāʿatahu war faʿ darajatah

And accept his [i.e. the Prophet’s] intercession and raise his rank.

اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ

assalāmu ʿalayka ayyuhan nabiyyu wa raḥmatul lāhi wa barakātuh

Peace be upon you O Prophet, and Allah’s mercy and His blessings (be upon you too).

اَلسَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَىٰ عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِيْنَ

assalāmu ʿalaynā wa ʿalā ʿibādil lāhiṣ ṣāliḥīn

Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah.

اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ

assalāmu ʿalaykum wa raḥmatul lāhi wa barakātuh

Peace be upon you all, and Allah’s mercy and His blessings (be upon you too).

When saying these two salāms, it is better that one makes a general intention that the addressees of the salāms are those whom the Legislator [Allah] intended.[1]

[1] It is better for one to make such an intention even though according to some traditions, the addressees of these salāms are the two angels on the person’s right and left, and the believers.
SUPPLICATIONS AFTER PRAYERS (TAʿQĪBĀT) → ← QUNŪT
العربية فارسی اردو English Azərbaycan Türkçe Français